Liste aller Lieder.
Die englisch-deutsche Sprachbarriere wurde extra vom Sänger überbrückt,
damit sich ein jeder ein Bild über die Texte machen kann.
|
A tooth in your life
A quarter to one Rain comes down from its height We had two bottles of fun tonight And raw meat is with me I pass the blinded and deaf I smile although you can’t see I left
I left a tooth in your life It’s just too sharpened to hurt But you will never forget that snap My jaws carefully prepared A glance of slight dirty white It was meant to happen tonight
We met just once after years When is the next time you asked With beers and kissing and tears – my task I made a plan to make you Remember me and to move Inside the details with you I left a tooth
I left a tooth in your life It’s just too sharpened to hurt But you will never forget that snap My jaws are carefully prepared A glance of slight dirty white It was meant to happen tonight
To place that tooth in your life It took just one little bite You didn’t notice it, right? Right. |
Es ist dreiviertel eins Regen fällt herab aus seiner Höhe Wir hatten zwei Flaschen Spaß heute Nacht Und ich hab rohes Fleisch dabei Vorbei an den Blinden und Tauben Ich lächle, obwohl du's nicht sehen kannst, ich ging
Ich ließ einen Zahn in deinem Leben Er ist einfach zu spitz, als dass er wehtun könnte Aber diesen Biss wirst du nie vergessen Mein Gebiss gut vorbereitet Ein Aufleuchten von etwas schmutzigem Weiß Es sollte heute Nacht geschehen
Wir trafen uns nur einmal nach all den Jahren Wann wiederholen wir das, fragtest du Mit Bier, Küssen und Tränen - meine Aufgabe Ich machte einen Plan um dich An mich zu erinnern und mit dir Ins Detail zu gehen Ich ließ einen Zahn
Ich ließ einen Zahn in deinem Leben Er ist einfach zu spitz, als dass er wehtun könnte Aber diesen Biss wirst du nie vergessen Mein Gebiss gut vorbereitet Ein Aufleuchten von etwas schmutzigem Weiß Es sollte heute Nacht geschehen
Diesen Zahn in deinem Leben zu platzieren Brauchte es nur einen kleinen Biss Du hast es nicht bemerkt, stimmts? Stimmt. |
Nach oben! |
Attention
I met a hip-hopper-gangster-pimp-kid He said things like: What’s up, bitch? And so on His trousers where hanging from his hip Like he was caught in the mid-switch. Too low down
I said: Your ass wants attention, baby Your ass wants attention, baby Your ass wants attention, baby, right on
My girlfriend’s belly moaned the other night She ate cheese, sweets and tin-peach, and so on I said: Why not go all the way and eat right Away beef, pork and your dear fish? Just go on
She said: ‘cause my ass needs attention, baby My ass needs attention, baby My ass needs attention, baby, right on
Me and my buddies strolling down the block When a young lady passed us, badaboom Three heads turned and watched she bottom rock Such girls got us all messed up and it’s a doom
But such asses need attention, baby That ass needed attention, baby Your ass needs attention, baby, rock on
The president had a birthday party He was given airplanes and rockets, what a mess But he said: The best goddamn present for me Was the key to the big red button I can press
That’s why I think: that ass needs attention, baby That ass needs attention, baby That ass needs attention, baby, right on
Those Nazi-fuckheads they gather Around here to cause fuss, I tell ya They feel strong but where they belong Is in or under a school bus
My fella we’ve got Sticks and stones and picks and bones And boots and chains and nails and flames And hammers and shovels and fists and bottles And glasses and keys and I say we can pay these
Asses some attention, baby Those assholes need attention, baby Those assholes need attention, baby |
Ich traf einen Hip-Hopper-Gangster-Zuhälter-Knirps Er sagte Sachen wie: Was geht ab, Schlampe? und so Seine Hosen hingen von seinen Hüften Als wäre er mitten beim Umziehen unterbrochen worden Viel zu tief
Ich sagte: Dein Arsch will Aufmerksamkeit, Baby Dein Arsch will Aufmerksamkeit, Baby Dein Arsch will Aufmerksamkeit, Baby, ganz recht
Der Magen meiner Freundin knurrte neulich Sie aß Käse, Süßigkeiten und Dosenpfirsich, und so Ich sagte: Warum haust du nicht gleich richtig rein und isst Rind, Schwein und deinen ach so leckeren Fisch? Nur zu
Sie sagte: Weil mein Arsch bracht Aufmerksamkeit, Baby, mein Arsch bracht Aufmerksamkeit, Baby Mein Arsch bracht Aufmerksamkeit, Baby, ganz recht
Ich und meine Kumpels liefen den Block runter Als eine junge Dame an uns vorbeikam, badabum Drei Köpfe drehten sich und sahen ihre Kiste kreisen Solche Mädchen machen uns verrückt, so'ne Plage
Aber solche Ärsche wollen Aufmerksamkeit, Baby Dieser Arsch wollte Aufmerksamkeit, Baby Dein Arsch will Aufmerksamkeit, Baby, weiter so
Der Präsident hatte eine Geburtstagsparty Er bekam Flugzeuge und Raketen, schöne Scheiße Aber er sagte: Das beste gottverdammte Geschenk Ist der Schlüssel zum roten Knopf, den ich drücken darf
Darum denk ich: Der Arsch braucht Aufmerksamkeit Baby, dieser Arsch braucht Aufmerksamkeit, Baby Der Arsch braucht Aufmerksamkeit, Baby, ganz recht
Diese Nazi-Scheißköppe versammeln sich wieder hier Um auf den Putz zu hauen, ich sag euch Sie fühlen sich stark, aber sie gehören In oder unter einen Schulbus
Mein Freund, wir haben doch Stöcke und Steine und Hacken und Knochen Und Stiefel und Ketten und Nägel und Flammen Und Hämmer und Schaufeln und Fäuste und Flaschen Und Gläser und Schlüssel und ich sage wir können diesen
Ärschen etwas Aufmerksamkeit widmen Diese Arschlöcher brauchen Aufmerksamkeit, Baby Diese Arschlöcher brauchen Aufmerksamkeit, Baby |
Nach oben! |
Don't step on my toes
When you think I said „Yes“ just to please you Then, sweet baby, you are damn wrong I believed in an evening full of easy mood And decided to make you smile quite long Then suddenly your eyes became much brighter And you did scare me with a quick glance At the sound of the music your face got much lighter And you asked me to dance
Don’t step on my toes, my darling, I’m not A patient guy. Be careful, what you do, my darling Just watch out, don’t ask why And don’t step on my toes
We came to that place, because you love it I didn’t say a word to make you sad I smiled, I’ll pay and I just drank too much, babe I was afraid that this thing turns out bad When I heard that song from the radio I knew the easy part was done I’ll dance with you ‘cause it’s your birthday As soon it’s over I’ll be gone
Don’t step on my toes, my darling, I’m not A patient guy. Be careful what you do, my darling Just watch out, don’t ask why And don’t step on my toes
I can’t stand the happy people That surround us on that dancefloor, how I hate I had a bad day, girl, I’m sorry Take me outta here ‘fore it’s too late The fresh air and the clear night is a blessing I stand with my open shirt ‘neath a tree I’ve calmed down, baby, where were we? You still wanna dance with me?
Okay, but don’t step on my toes, my darling I’m not a patient guy Be careful what you do now, darling Just watch out, don’t ask why And don’t step on my toes |
Wenn du denkst, ich hab ja gesagt, um dir zu gefallen Dann, Süße, liegst du verdammt daneben Ich glaubte an einen Abend voller Leichtigkeit Und entschied mich, Dich lange lächeln zu lassen Dann plötzlich wurden deine Augen größer Und du erschrecktest mich mit einem schnellen Blick Beim Klang der Musik leuchtete dein Gesicht auf Und du fragtest mich: Wollen wir tanzen
Tritt mir nicht auf die Füße, Liebling, Ich bin kein geduldiger Kerl. Sei vorsichtig bei dem was du tust Liebling, pass bloß auf, frag nicht warum Und tritt mir nicht auf die Füße
Wir kamen hierher, weil du den Schuppen liebst Ich sagte kein Wort, das dich verstimmen könnte Ich lächelte, ich zahle und trank einfach zuviel, Schatz Ich dachte schon, das die Geschichte böse ausgeht Als ich dieses Lied im Radio hörte Wusste ich, dass der leichte Teil erledigt war Ich tanze mit dir, weil du Geburtstag hast Aber sobald das vorbei ist, bin ich weg
Tritt mir nicht auf die Füße, Liebling, Ich bin kein Geduldiger Kerl. Sei vorsichtig bei dem was du tust Liebling, pass bloß auf, frag nicht warum Und tritt mir nicht auf die Füße
Ich kann die fröhlichen Menschen nicht ausstehen Die uns hier auf der Tanzfläche umgeben, wie ich's hasse Ich hatte einen schlechten Tag, Mädchen, 'tschuldige Bring mich hier raus bevor es zu spät ist Die frische Luft und die klare Nacht ist ein Segen Ich stehe unter einem Baum mit offenem Hemd Ich habe mich beruhigt, Schatz, wo waren wir? Willste immernoch mit mir tanzen?
Gut, aber tritt mir nicht auf die Füße, Liebling, Ich bin kein geduldiger Kerl. Sei vorsichtig bei dem was du tust, Liebling Pass bloß auf, frag nicht warum Und tritt mir nicht auf die Füße |
Nach oben! |
Exorcised and banned by you
Live
The girl I used to know years ago I wanted to see her again, you know But I can’t reach her; I see around you I’m exorcised and banned by you
You are a priestess from the south I don’t know what that curse’s about But all I want I just can’t do I’m exorcised and banned by you
That girl said I’m not any good Back then I felt like I got the hood Now I repent but I can’t get through I’m exorcised and banned by you
What curse is that? Have mercy with me I want to fix what I once messed up That spell is vicious and like some demons too I must stay back from her and stick to
I’m exorcised and banned by you |
Das Mädchen, das ich vor Jahren einmal kannte Ich wollte sie wiedersehen, weißt du Aber ich komm nicht an sie ran, ich gehe zu dir Ich bin von dir exorziert und gebannt worden
Du bist eine Priesterin aus dem Süden Ich weiß nicht, worum es bei diesem Fluch geht Aber alles was ich machen will, kann ich nicht tun Ich bin von dir exorziert und gebannt worden
Dieses Mädchen sagte damals, ich wäre zu nichts nütze Damals war mir so, als hätte ich die Kurve gekriegt Jetzt bereue ich es, aber ich komm nicht durch Ich bin von dir exorziert und gebannt worden
Was für ein Fluch ist das? Ich bitte um Gnade Ich will in Ordnung bringen, was ich einst versaut habe Dieser Zauberspruch ist böse und wie manche Dämonen Muss ich mich von ihr fernhalten und zu dir halten
Ich bin von dir exorziert und gebannt worden |
Nach oben! |
Fairytale Song
If I gave you a well with a frog Would you dive for the golden ball? You see the way is leading you home Follow the crumbs, your mama calls But that way is to the fairy-tale, You could meet the seven dwarfs Just follow me I know the way To the mountain with the three doors And never talk to the wolves that speak to you Just walk along straight Don’t get off your way ‘cause that forest is like a mouse trap and it’s late
There’s a house on a chicken’s leg And in the oven dance the flames And the dragons have a party There’s a great big pot with virgin dames That horse can jump up to the moon And I’ll give you here three seeds You will have to guess my name The queen has lost the mirror she needs And the doves are always friendly And the servants always bad That’s a coin from the end of the rainbow And I’ll put it in your bed |
Wenn ich dir einen Brunnen mit Frosch hinstellen würde Würdest du nach der goldenen Kugel tauchen? Siehst du, dieser Weg führt dich nach Hause Folge den Krumen, deine Mutter ruft dich Aber jener Weg führt dich ins Märchenland Du könntest die Sieben Zwerge treffen Folge mir einfach, ich kenne den Weg Zum berg mit den drei Türen Und rede niemals mit den Wölfen, die dich ansprechen Geh einfach geradeaus Komm nicht vom Wege ab Denn dieser Wald ist wie eine Mausefalle und es ist spät
Da ist ein Haus auf einem Hühnerbein Und im Ofen tanzen die Flammen Und die Drachen feiern 'ne Party Da steht ein großer Topf voller jungfräulicher Damen Dieses Pferd kann bis auf den Mond springen Und ich gebe dir hier drei Samenkörner Du wirst meinen Namen raten müssen Die Königin hat den Spiegel, den sie braucht, verloren Und die Tauben sind immer freundlich Und die Dienstboten sind immer böse Hier ist eine Münze vom ende des Regenbogens Und ich lege sie in dein Bett |
Nach oben! |
Feathers and tar
Live
You’re blowing the flames high Getting touched by the smoke You’re smiling as the things die That slept beneath the cloak You’re pulling out what’s hiding Soiling what has been pure You’re bringin’ coal to the blanket And cigarettes to the cure You cut what was healed open And ripped out what has been grown I’m dug here in the ground to the waist And the nails stick in my bones
You’re stirring the black morass That has been our acquaintance I know you’re up to fry my ass ‘cause I gave you the chance You threw my in, I’m falling In a cooking lake of your hate I’m sinking in to my eyeballs Swallowing blood marmelade I’m covered in a hot skin Which is black with dots of white So everybody can see I’m the fool That didn’t treat you right |
Du bläst die Flammen an Wirst vom Rauch berührt Du lächelst, während die Dinge sterben Die unter der Decke schliefen Du zerrst hervor, was sich versteckte Besudelst, was vorher rein war Du legst Kohle auf das Laken Und bringst Zigaretten zum Geheilten Du schneidest auf, was verheilt war Und ziehst raus, was gewachsen war Ich bin bis zur Taille in den Boden eingegraben Und Nägel stecken in meinen Knochen
Du rührst im schwarzen Sumpf Der unsere Bekanntschaft war Ich weiß, du willst meinen Arsch braten Weil ich dir die Chance gab Du warfst mich hinein, ich falle In einen kochenden See aus deinem Hass Ich versinke bis zu meinen Augäpfeln Schlucke blutige Marmelade Ich bin von einer heißen Haut bedeckt Die ist schwarz mit weißen Flecken So dass jeder sehen kann: Ich bin der Narr Der dich nicht gut behandelt hat |
Nach oben! |
Halb so wichtig
Du sagtest, wenn Du frei hast, gehen wir zusammen weg Aber nicht, ob hier ins Kino oder schnell nach Reykiavik Also rein nach Deinen Worten wird’s wohl’n Berliner Kino sein Aber nur für alle Fälle steck ich mal die Handschuhe ein
Noch wusstest Du den Tag nicht, diesen Sommer irgendwann Also kreuze ich mir einfach rot jeden Tag im Kalender an Du erzähltest mir nur, dass Du dieses Jahr den Rekord im Langweilen brichst Und ich bin einfach nur mächtig stolz, dass Du überhaupt mit mir sprichst
Is’ ja alles halb so wichtig! Mach ich mir etwa Sorgen? Is’ ja alles halb so wichtig! Ich lob die Nacht nicht vor dem Morgen! Is’ ja alles halb so wichtig! Wann, wohin, wer’n wir ja sehn! Is’ ja alles halb so wichtig! Hauptsache wir gehen ...zusammen! |
Nach oben! |
Haven't lost enough
Live
I lost my heart at the end of the party And I lost my head in a family war Lost my gloves in a train when you called me But I feel like I haven't lost enough
Lost your trust if I ever had it And I lost my lust in the rings 'round your eyes Lost my love to all the others But I feel like I haven't lost enough
Lost my job on account of saying That the bossman, baby, he should lose his Lost my ears in a five week illness But I feel like I haven't lost enough |
Ich verlor mein Herz am Ende der Party Und ich verlor meinen Kopf in einem Familienkrieg Verlor meine Handschuhe im Zug, als du mich anriefst Aber ich fühle mich, als hätte ich nicht genug verloren
Verlor dein Vertrauen, wenn ich es je hatte Und ich verlor meine Lust in den ringen um deine Augen Verlor meine Liebe zu all den anderen Aber ich fühle mich, als hätte ich nicht genug verloren
Verlor meinen Job, weil ich gesagt hatte Dass der Boss seinen verlieren sollte Verlor mein Gehör in einer fünfwöchigen Krankheit Aber ich fühle mich, als hätte ich nicht genug verloren |
Nach oben! |
Hey-yo in thunder and storm
The captain, man, he walked the plank Here stands no devil of high rank All of our sorrows down they sank Hey-yo in thunder and storm
The bottles roll along the deck The sky it opens just a crack All we did drink never comes back Hey-yo in thunder and storm
All sailors up and down they dance We’re bangin’ drums and clappin’ hands While sailin’ away to foreign lands Hey-yo in thunder and storm
The big mast broke, went overboard Below the deck a fire roared And through the smoke we saw our lord Hey-yo in thunder and storm
This bottle shall swim to my mother This one’s to my daughter and her brother And here’s to my lover: „You shouldn’t bother“ Hey-yo in thunder and storm
So troubled and injured we sail So wounded and rotted we sail So longing and losing and pissed and amusing And crying and dying we sail With lunatics sewing sails and a maniac on the wheel Hey-yo in thunder and storm
Forward and onward across the sea No shores or ports awaiting me The only thing I hold is she Hey-yo in thunder and storm |
Der Kapitän, Alter, er ging über die Planke Hier steht kein Teufel hohen Ranges mehr Alle unsere Sorgen sanken hinab Juchhe in Donner und Sturm
Die Flaschen rollen das Deck entlang Der Himmel, er öffnet sich einen Spalt Alles, was wir tranken, kommt niemals wieder Juchhe in Donner und Sturm
Alle Matrosen tanzen auf und ab Wir hauen auf Trommeln und klatschen in die Hände Während wir zu fremden Gestaden segeln Juchhe in Donner und Sturm
Der Großmast brach und ging über Bord Unter Deck brüllte ein Feuer Und durch den Rauch sahen wir unseren Herrn Juchhe in Donner und Sturm
Diese Flasche soll zu meiner Mutter schwimmen Die hier ist für meine Tochter und ihren Bruder Und das ist für meine Liebste: "Mach dir keine Sorgen" Juchhe in Donner und Sturm
So verwirrt und verletzt segeln wir So verwundet und verrottet segeln wir So sehnsüchtig und verlierend und besoffen und komisch Und weinend und sterbend segeln wir Mit Verrückten, die Segel nähen und einem Wahnsinnigen am Steuer, juchhe in Donner und Sturm
Vorwärts und weiter über die See Keine Gestade oder Häfen erwarten mich Das einzige, was ich mir bewahre, ist sie Juchhe in Donner und Sturm |
Nach oben! |
Holy Holiday
Live
I’m at home, just awoke, stumble to the bathroom Chips and shirts on the floor A fly is cruising around My tongue tastes like a three year old Chewing gum from under the carpet My hair points at the ceiling My eyelids drag me down (Huh)
Switch on the TV, it’s „Roseanne“ Prepare about four slices I’m laughing then I brush my teeth I’m waiting for the sun Catch some flees, get on my knees And pray for your existance Then the phone rings, picks me up And the day has begun
It’s a day, it’s a day, it’s a holy holiday I was waiting for you, babe And you remembered mine today That’s my day, what a day, such a holy holiday All my life is stuck in this day
No matter if it rains and gets dark’n darker Or all the neighbours do complain Don’t give a single fuck Or if my flat’s a fucking mess And rats are in the cellar But that girl that’s still asleep in my bed That sucks
Chorus
I don’t even know her name Just knew she is a beauty She is the first since you have gone Okay the first that counts The others I didn’t take to our bed I went to their place And this girl she will be out of here before you come
Chorus |
Ich bin zu Hause, gerade aufgewacht, stolpere ins Bad Chips und Hemden auf dem Boden Eine Fliege schwebt herum Meine Zunge schmeckt wie ein drei Jahre altes Unter dem Teppich hervor geklaubter Kaugummi Meine Haare zeigen zur Decke Meine Augenlider ziehen mich runter (huh)
Schalte den Fernseher an, es läuft "Roseanne" Bereite so vier Stullen vor Ich lache, dann putze ich mir die Zähne Ich warte auf die Sonne Fange ein paar Flöhe, gehe auf die Knie Und bete, dass es dich gibt Dann klingelt das Telefon, hebt mich ab Und der Tag hat begonnen
's ist ein Tag, 's ist ein Tag, 's ist ein heiliger Ferientag Ich habe auf dich gewartet, Schnucki Und du hast dich heute meiner erinnert 's ist mein Tag, was'n tag, solch ein heiliger Ferientag Mein ganzes Leben steckt in diesem Tag
Egal ob es regnet und dunkler und dunkler wird Oder ob die Nachbarn sich beschweren Geht mir am Arsch vorbei Oder ob meine Wohnung ein Dreckloch ist Und Ratten im Keller sind Aber das Mädchen, das noch in meinem Bett schläft Das stört
Refrain
Ich weiß nichtmal ihren Namen Wusste nur, dass sie eine Schönheit ist Sie ist die erste, seit du gingst Na gut, die erste die zählt Die anderen brachte ich nicht mit in unser Bett Ich ging zu ihnen Und dieses Mädel wird hier raus sein, bevor du kommst
Refrain |
Nach oben! |
I
don't like to tell you so
We have talked like this before Now you don’t want to hear me anymore Sayin’ what I think you really need to know And I don’t like to tell you so
Could have kept my mouth shut up All the times when I wanted you to stop Talking stupid shit you better know I don’t like to tell you so
There’s no need to be upset When I just say how fucking dumb you get Sometimes and those times I should turn and go ‘Cause I don’t like to tell you so
I don’t mean to put you down So wipe away that useless little frown Bad luck if my words made you feelin’ low I don’t like to tell you so
It’s my duty as your friend And if we follow this track to the end It leads us where we’re both destined to go Still I don’t like to tell you so
Should I wait ‘til you get old And wisely say: „It was rubbish what I told! Can’t stand the fool I was forty years ago!“ You wouldn’t like to tell me so |
Wir haben doch schon vorher so geredet Jetzt willst du mich nicht mehr hören Ich sage, was ich meine, was du wirklich wissen musst Und es macht keinen Spaß, dir das zu sagen
Hätte auch die Klappe halten können Die ganzen Male, als ich wollte, dass du aufhörst Solchen blöden Mist zu reden, den du besser weißt Es macht keinen Spaß, dir das zu sagen
Es gibt keinen Grund, sauer zu werden Wenn ich nur sage, wie blöd du manchmal rüberkommst Manchmal und dann will ich mich umdrehen und abhaun Denn es macht keinen Spaß, dir das zu sagen
Ich will dich doch gar nicht runtermachen Also wisch dieses nutzlose Stirnrunzeln weg Pech, wenn meine Worte dich runterziehen Es macht keinen Spaß, dir das zu sagen
Es ist meine Pflicht als dein Freund Und wenn wir diesen Weg zu Ende gehen Führt er uns dahin, wo wir beide landen müssen Es macht immernoch keinen Spaß, dir das zu sagen
Sollte ich warten, bis du alt bist Und weise sagst: Es war Schwachsinn, was ich erzählte Kann den Idioten nicht ausstehen, der ich vor 40 Jahren war. Das würdest du mir nicht gerne sagen. |
Nach oben! |
Jackpot Girl
Live
Put the lemon on the fish That’s for the taste, yeah And put your tongue to your teeth Because that’s for your good lookin’ face
I want you for your knickers And I want you for your hair Look at me and you’ll see that I want you For the nuthin’ that you wear
And you’ll be my vitamin fast food teenage mutant Hero victim always for never hanging round my neck And letting me fall in love with your mouth and your Thighs and your eyes and your nose now leather Jacket ball princess real wild child if you want to be in Paradise just follow me my loving playing tool my Goddess of ice my favourite spoonful And my Jackpot Girl
Ah you‘re my Jackpot Girl, my Jackpot Girl
Put your legs ‘round my neck That’s for the thrill, yeah Open my shirt with your toes because That is my lion strong will
I like you, oh Baby, I like you Do believe me I am good For you I’d sell my trousers And be sleeping on a bed of wood
Chorus
Baby, where is my heart ? It’s between your claws, my dear Will you be satisfied, it’s all that you’ll get Is that the reason for my fear ?
When you come closer onto me, Baby All the lightbulbs flicker in ecstasy There is no moon and the sun runs away Stars hide their faces as you hover over me
Repeat Chorus |
Tu die Zitrone auf den Fisch Das ist für den Geschmack, yep Und blecke die Zähne Denn das ist für dein hübsches Gesicht
Ich will dich wegen deines Schlüpfers Ich will dich wegen deinem Haar Sieh mich an und du wirst sehen, dass ich dich will Für das Nichts, was du am Leibe trägst
Und du wirst mein Vitamin sein, mein Fastfood Backfisch Mutanten Helden Opfer immer für nie An meinem Hals hängend und mich verlieben Lassend in deinen Mund und deine Schenkel und Deine Augen und deine Nase jetzt Lederjacke Ball-prinzessin echt wildes Kind wenn du im Paradies sein willst folge mir einfach mein liebliches Spielzeug meine Göttin aus Eis mein liebster Löffel voll und Mein Hauptgewinn Mädchen Ah du bist mein Hauptgewinn Mädchen
Leg deine Beine um meinen Hals Das ist für den Kitzel, yep Öffne mein Hemd mit deinen Zehen Das ist mein löwenstarker Wille
Ich mag dich, oh Schatz, ich mag dich Glaub mir doch, ich bin gut Für dich verkauf ich meine Hose Und schlafe auf einer Matratze aus Holz
Refrain
Liebling, wo ist mein Herz? Es ist zwischen deinen Klauen, meine Liebste Wirst du befriedigt sein, das ist alles, was du kriegst Ist das der Grund für meine Furcht?
Wenn du auf mich herabkommst, Schatz flackern alle Glühbirnen in Extase Es gibt keinen Mond und die Sonne rennt weg Sterne verhüllen ihr Angesicht Während du über mich hinwegschwebst Refrain wiederholen |
Nach oben! |
Like a dog
What I was in my former life Must have been an awful sucker Just like a walking lack of feeling Gone too far to make a good fucker
I did not speak when I should I wanna stay as I leave here I need to cry but I just howl My former life's still calling me
I wanna save you from these jaws This red red tongue can possibly hurt And now these green green eyes grow dark And it sends shivers through my fur |
Was ich in meinem früheren Leben war Muss ein schrecklicher Arsch gewesen sein Wie eine wandelnde Abwesenheit von Gefühlen Viel zu weit fortgeschritten, um ein guter Stecher zu sein
Ich habe nicht gesprochen, wenn ich es sollte Ich will hier bleiben, während ich gehe Ich müsste dringend weinen, aber ich heule nur Mein früheres Leben ruft mich immernoch
Ich will dich vor diesen Fängen bewahren Diese rote rote Zunge könnte vielleicht weh tun Und nun werden diese grünen grünen Augen dunkel Und es schickt Schauer über mein Fell |
Nach oben! |
Mood to plant you
Don’t know what I’ve been drinking And I don’t know what kind of movie I saw But the only thing I’m able to be thinking of Is that I want to get in between your legs in your Womb, womb, womb I want to get in your womb, womb, womb And I’m forgetting our Quarrels, ‘cause here’s the corrective: Tonight I hid all the contraceptives
Because I feel like planting you You do nothing to me, so I do this to you I feel like, feel like planting you
Maybe it’s the last song we danced to Don’t know if it’s the weather Or a dream that I had Dunno if it’s the birds, the bees This place, your face, the meal, a feel Dunno if it’s a love thing or if I’m just mad For your womb, womb, womb Come with me in the bedroom, room, room Nothing can stop me no, no reason Words, no slips, nor bras Let’s see how long it lasts ( this mood to plant you )
I feel like planting you Maybe it’s better to be three and not only two I feel like, feel like planting you |
Ich weiß nicht, was ich getrunken habe Und ich weiß nicht was für einen Film ich gesehen habe Aber das einzige, an was ich denken kann Ist, dass ich zwischen deine Beine will in deinen Schoß, Schoß, Schoß Ich will in deinen Schoß, Schoß, Schoß Und ich vergesse unsere Streitigkeiten Denn hier kommt das Heilmittel Heute hab ich alle Verhüterli versteckt
Denn ich bin in der Stimmung dich zu schwängern Du tust nix mit mir, also tu ich dir das an Ich bin in der Stimmung dich zu schwängern
Vielleicht war's der letzte Song zu dem wir tanzten Weiß nicht, ob's das Wetter ist Oder ein Traum, den ich hatte Weißnich ob es die Vögel sind, die Bienen Diese Wohnung, dein Gesicht, das Essen, ein Gefühl Weißnich ob es mit Liebe zu tun hat oder ob ich nur Verrückt bin Nach deinem Schoß, Schoß, Schoß Komm mit mir ins Schlafzimmer, -zimmer, -zimmer Nichts kann mich aufhalten, nein, weder Vernunft Worte, Schlüpfer noch BHs Mal sehen, wie lange das anhält (Diese Stimmung dich zu schwängern)
Ich bin in der Stimmung dich zu schwängern Vielleicht ist's besser zu dritt als nur zu zweit zu sein Ich bin in der Stimmung dich zu schwängern |
Nach oben! |
My heart rattles its chains
Well my heart beats in the dungeon of my chest With a can of beans it strokes the iron bars It can never see the sun through the solid walls of flesh It’s got a striped suit of white and black and a cap By night it’s got one or two hours to go out to the yard But at the brake of day it’s locked away Behind cold stones My heart has got an imprisonment for life And there’ll be no mercy My heart rattles its chains, yea, it rattles its chains
Well the wardens are playing Solitaire at a table While my heart is staring at the grey walls Wishing it could go out and see a bird To send a message Or there would be some kind of cutlery Like a knife or a spoon To tunnel out of its cell Down down to come out at my feet And leave this prison forever And never to come back The dungeonmaster is bringing the food and it’s not love So my heart rattles its chains, yea, it rattles its chains
It just can’t start a riot Because it’s sitting there all alone It tries to cry itself through the walls every night And that’s because it’s completely desperate No preacher who’s coming once a week Can make it less hard There’s no window, no visitors No justice and no hope A quill or just some ink are not allowed So it writes and counts the days With its blood on the ground And rattles its chains, yea, it rattles its chains |
Nun, mein Herz schlägt in den Kerkern meiner Brust Mit einer Büchse Bohnen schlägt es an die Gitterstäbe Nie sieht es die Sonne durch die festen Fleischwände Es trägt einen schwarzweiß gestreiften Anzug mit Kappe Nachts hat es für ein oder zwei Stunden Hofgang Aber bei Tagesanbruch wird es wieder weggeschlossen Hinter kalten Steinen Mein Herz bekam lebenslänglich Und es wird keine Gnade geben Mein Herz rasselt mit seinen Ketten, ja...
Nun, die Wärter spielen an einem Tisch Solitaire Während mein Herz an die grauen Wände starrt Wünschend, es könnte rausgehen und einen Vogel sehen Um eine Nachricht zu schicken Oder es würde irgendeine Art von Besteck geben Wie ein Messer oder einen Löffel Um sich damit einen Tunnel nach draußen zu graben Runter, runter um bei meinen Füßen herauszukommen Und dieses Gefängnis für immer zu verlassen Und niemals zurückzukehren Der Kerkermeister bringt Essen und Liebe ist es nicht Also rasselt mein Herz mit seinen Ketten, ja...
Es kann einfach keinen Aufstand vom Zaun brechen Denn es sitzt dort ganz alleine ein Es versucht sich jede Nacht durch die Wände zu weinen Und deshalb ist es völlig verzweifelt Kein Prediger, der einmal die Woche kommt Kann das weniger hart machen Es gibt kein Fenster, keine Besucher Keine Gerechtigkeit und keine Hoffnung Ein Federkiel oder etwas Tinte sind nicht erlaubt Also schreibt und zählt es die Tage Mit seinem Blut auf dem Boden Und rasselt mit seinen Ketten, ja... |
Nach oben! |
Taste (Lying in your ear)
We saw you dancin’ to Mandinka And no one else was in your near Ev’ry evening holds something to drink for This little lie is in your ear
Just get your brain something to bite If you leave with us, we’ll never leave your side
The place is crowded with nimroids Pretend hot lust sits next to you But lust ain’t hot served on the rocks Hard that your left brown eye is blue
We might get sick and quiet sometimes But their company’s unhealthy
We tell you That you could Have real good Taste
We talked and found that you ain’t lost Come put some ice upon that eye Look we’re your friends now you can trust Can come to laugh, can come to cry
You’ll learn to fight them and to win You’ll wipe away them fuckin’ grins
If you go dancin’ Mandinka again You’ll know the band is in your near Remember just to drink to your friends Meanwhile we’re lying in your ear
And if you too get quiet sometimes Remember where we’re lying
Tellin’ yaw that What’s the matter That you have better Taste |
Wir sahen dich zu "Mandinka" tanzen Und niemand sonst war in deiner Nähe Jeder Abend hält einen Grund zum Trinken bereit Diese kleine Lüge ist in deinem Ohr
Verschaff' deinem Hirn was zu beißen Wenn du mit uns gehst, verlassen wir deine Seite nicht
Der Laden ist vollgestopft mit Idioten Tu nur so, als würde heiße Lust direkt neben dir sitzen Aber Lust ist nicht heiß, wenn sie auf Eis serviert wird So hart, dass dein linkes braunes Auge ganz blau ist
Wir werden vielleicht manchmal unausstehlich und still Aber deren Gesellschaft ist ungesund
Wir sagen dir Dass du Wirklich richtig guten Geschmack haben könntest
Wir kamen zu dem Schluss, dass du nicht verloren bist Komm, tu etwas Eis auf das Auge Schau, wir sind deine Freunde, denen du trauen kannst Kannst zum Lachen oder Weinen zu uns kommen
Du wirst lernen, sie zu bekämpfen und zu siegen Du wirst ihr verdammtes Grinsen wegwischen
Wenn du mal wieder zu "Mandinka" tanzt Wirst du wissen, dass die Band in deiner Nähe ist Denk dran, nur auf deine Freunde zu trinken Währenddessen liegen wir in deinem Ohr
Und wenn du selbst manchmal ganz still wirst Denk daran, wo wir liegen
Wenn wir dir sagen Worum es geht Dass du besseren Geschmack hast |
Nach oben! |
The old chinese (Missing you)
Live
I’m missing you Baby passing the old Chinese (oh yeah) I’m missing you If you were here I’d be down on my knees (oh yeah) It’s been so long ago Counting days and hours is hurting me so I’m missing you Is it rage or do you tease (oh yeah)
I’m sick and you Carry the medicine, oh please bring it (with you) And I’m tired I want a nice warm bed and you in it (we would) Be whispering beneath the sheets Kissing while the cold wind blows through the streets I’m weary Please, could you be the one to begin it (our love)
I’m not at home And I don’t give a fuck who is with you (oh no) The night is comin’ So it’s another day you didn’t call, did you (oh no) I’m catching a romantic flu Visiting the places where I’ve been with you Ah, I don’t know If you came here would I hold you or hit you (oh no)
I’m missing you As I sadly watch the old Chinese (Gettin’ closed) I’m missing you Walking home under The Monbijou trees (yeah oh) The longing soaks my shawl I’m blue and I’m cold And you could end it all I’m missing you My feet are rustlin’ through the fallen leaves |
Ich vermisse dich Liebling, an dem alten Chinesen vorbeigehend (oh ja) Ich vermisse dich Wenn du hier wärst, würde ich auf den Knien liegen (Oh ja) Es ist so lange her Es tut so weh die Tage und Nächte zu zählen Ich vermisse dich Ist es Wut oder spielst du mit mir (oh ja)
Ich bin krank und du Hast die Medizin, oh bitte bring sie (mit) Und ich bin müde Ich will ein schönes warmes Bett mit dir darin (Wir würden) unter der Decke flüstern Uns küssen, während der Wind durch die Straßen weht Mir geht's nicht gut Bitte, könntest du sie nicht beginnen (unsere Liebe)
Ich bin nicht zu Hause Und mich kratzt echt nicht, wer bei dir ist (oh nein) Die Nacht bricht an Also war's noch ein Tag, an dem du nicht angerufen hast (Oh nein) Ich krieg noch 'ne romantische Grippe All die Orte aufsuchend, wo ich mit dir zusammen war Ach, ich weiß nicht Wenn du jetzt kämst, würde ich dich halten oder hauen
Ich vermisse dich Während ich traurig den alten Chinesen ansehe (Der Gerade geschlossen wird) Ich vermisse dich Während ich unter den Monbijou-Bäumen Nach Hause gehe (oh ja) Die Sehnsucht tränkt meinen Schal Ich bin traurig und mir ist kalt Und du könnest das alles beenden Ich vermisse dich Meine Füße rascheln durch die gefallenen Blätter |
Nach oben! |
The permission
Now I’ve seen you and there’s nothing You can do about that You made the mistake to smile And showed me what I might get Then you even talked to me And my beating heart you must have seen And you were wise and funny and I was just so glad
Would you lemme love you? Can I have the permission?
I was impressed and afraid The second step belonged to you You asked me if we’d meet again And I said „Sure, we should to.“ I just had to react You sent things down their way this track And to change what you did is the only thing That you can’t do
Would you lemme love you? Can I have the permission?
I can accept that your love Is used just about now But can’t we go on Seeing each other somehow You just like a friend And I’m like the one who controls himself I’ll take a grip on myself and love you silently somehow
Would you lemme love you? Do I have the permission?
Can’t I just sometimes touch your hand Or a little more often sit next to you In the backyard sand Would you mind if I call you Like a comrade Asking you out once a week Although you know I just tamed myself Although I’m just hiding my real self Although I wanna breath your breath You know
Do you think you can deal With a fellow who’s around you waiting Can I get the permission, girl, to feel |
Jetzt habe ich dich gesehen und es gibt nichts Was du dagegen tun kannst Du hast den Fehler gemacht zu lächeln Und zeigtest mir was ich bekommen könnte Dann hast du sogar mit mir gesprochen Und mein schlagendes herz musst du gesehen haben Und du warst weise und lustig und ich war nur so froh
Würdest du mich dich lieben lassen? Kann ich die Erlaubnis haben?
Ich war beeindruckt und verschreckt Den zweiten Schritt musstest du machen Du fragtest, ob wir uns nochmals treffen würden Und ich sagte: "Sicher, das sollten wir tun." Ich musste nur reagieren Du hast die Dinge auf den Weg gebracht Und was du getan hast zu ändern ist das einzige Was du nicht kannst
Würdest du mich dich lieben lassen? Kann ich die Erlaubnis haben?
Ich kann verstehen, dass deine Liebe Zur Zeit gerade gebraucht wird Aber können wir nicht einfach weitermachen Uns zu sehen Du wie ein Freund Und ich wie der, der sich unter Kontrolle hat Ich nehme mich zusammen und liebe dich irgendwie still
Würdest du mich dich lieben lassen? Kann ich die Erlaubnis haben?
Kann ich nicht einfach manchmal deine Hand berühren Oder ein bißchen öfter im Sand auf dem Hinterhof Neben dir sitzen Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich dich anriefe Wie ein Kamerad Der mit dir einmal die Woche rumzieht Obwohl du weißt, dass ich mich nur selbst zähme Obwohl ich nur mein wahres Selbst verstecke Obwohl ich nur deinen Atem atmen will Weißt du
Denkst du, du kannst damit umgehen Mit einem Kerl, der um dich herum ist, wartend Kann ich die Erlaubnis haben, Mädel, zu fühlen |
Nach oben! |
The seat next to me
Polly left the nighthawk street She took the last train out of town She always said she wants to go I never believed she would She just bought a ticket at the station With the money from the bar Packed a case and locked the doors And all she left me was a scar
And the seat next to me, yes the seat next to me I say the seat next to me is empty now
Lilly got married and a kid She never comes ‘round no more She promised me a joyful evening With a beer and cards and talking She used to build a hill out of the bottles I drank on the peak And ordered just another one When I was too pissed to speak
And the seat next to me Yes now the seat that’s next to me I say the seat just next to me is empty now
Well Barney tipped the waitress good And then hit her on her ass They threw him out and in the street Where he howled for one more drink He was told not to come back again And he cried like he lost his home He died up the road in a car accident And how white was the foam
The seat next to me, yes the seat next to me I cry the seat next to me is so empty now
I stare at the beerdrops, teardrops here While all the lights fade out My eyelids heavy, my whiskered chin And my tongue so sweet and slow I don’t wanna go to my lonely room ‘cause my whistle feels oh so tight My friends are gone, my money spent And the barkeep said goodnight
The seat next to me, yes the seat next to me I cry the seat next to me is so empty now |
Polly verließ die Nachtfalter Straße Sie nahm den letzten Zug aus der Stadt Sie sagte immer, sie wolle gehen Ich habe es ihr nie geglaubt Sie kaufte einfach ein Billet am Bahnhof Mit dem Geld von der Bar Packte einen Koffer und verschloss die Türen Und alles, was sie mir ließ, war eine Narbe
Und der Platz neben mir, ja, der Platz neben mir Ich sage: Der Platz neben mir ist nun leer
Lilly heiratete und bekam ein Kind Sie kommt hier nicht mehr her Sie versprach mir einen schönen Abend Mit 'nem Bier und Karten und Reden Sie baute immer einen Stapel aus den Flaschen Die ich auf meinem Höhepunkt getrunken habe Und bestellte einfach noch eine weitere Wenn ich zum Sprechen schon zu betrunken war
Und der Platz neben mir Ja, der Platz, der sich neben mir befindet Ich sage: Der Platz gerade neben mir ist nun leer
Nun, Barney hat der Kellnerin gutes Trinkgeld gegeben Und sie dann auf den Arsch gehauen Sie warfen ihn hinaus und auf die Straße Wo er nach einem weiteren Schnaps heulte Ihm wurde gesagt, er dürfe nicht mehr wiederkommen Und er weinte, als hätte er sein Heim verloren Er starb weiter die Straße rauf bei einem Autounfall Und wie weiß der Schaum war
Der Platz neben mir, ja, der Platz neben mir Ich weine: Der Platz neben mir ist nun leer
Ich starre auf die Biertropfen, Tränen hier Während alle Lichter ausgehen Meine Augenlider schwer, mein stoppeliges Kinn Und meine Zunge so süß und schwer Ich will nicht in mein einsames Zimmer zurück Denn meine Kehle fühlt sich so eng an Meine Freunde sind weg, mein Geld ausgegeben Und der Barmann sagte schon: Gute Nacht
Der Platz neben mir, ja, der Platz neben mir Ich weine: Der Platz neben mir ist nun leer |
Nach oben! |
Way to town
Live
I'm on my way to town I'm on my way to town I'm afraid you'd let me down I'm on my way to town
Now, now
I'm not a man of the world But I've any just heard That you've been running around And so I'm running to down
Now, now Now. now Ohooo...
I let you know my dear My heart's been touched by fear Let's see'f you wear that gown I'm on my way to town
For you, for you
I'm going' as fast as I can 'Cause I'm your only man I'm not just any clown Who's on his way to town
To you To you, to you, to you, to you, yeah
Ohooo... Ohooo... Ohooo...
Won't you get down (too)? |
Ich bin auf dem Weg in die Stadt Bin auf dem Weg in die Stadt Ich fürchte, dass du mich hängen lässt Ich bin auf dem Weg in die Stadt
Jetzt gleich, jetzt gleich
Ich bin kein Mann von Welt Aber ich habe eben erst erfahren Das du dich rumtreibst Also eile ich in die Stadt
Jetzt gleich, jetzt gleich Jetzt gleich, jetzt gleich Uhuuu...
Ich lasse es dich wissen, meine Liebe Mein Herz würde von Furcht berührt Mal sehen, ob du dieses Kleid wieder trägst Ich bin auf dem Weg in die Stadt
Wegen dir, wegen dir
Ich mache so schnell wie ich kann Denn ich bin dein einziger Mann Ich bin doch nicht irgendein Clown Der auf dem Weg in die Stadt ist
Zu dir Zu dir, zu dir, zu dir, zu dir, jaah
Uhuuu... Uhuuu... Uhuuu...
Willst du nicht (auch) kommen? |
Nach oben! |
Why I can't tell
I’ve often tried, you know I wanted to speak I’ve often lied, but now I gotta take a leak Don’t force me now to look in your face I soon will return and then take my place And on my way I can search my mind For a few simple words that I now cannot find
But it’s not written on the walls of my apartment And it’s not waiting with the sixpack in the fridge Well I can’t see it in my red eyes in the mirror I only feel the words in me and they itch As hell - why I can’t tell
We hung around, had a party on my couch On the ground, through empty bottles we crouched The light from the TV mysteriously blue and white And the red spot from your cigarette Made your face shine Before I even knew I’ve had much too much to drink In my brain your face swims And I can hardly think
I can’t remember The few words I should be saying They came to me when you were at my door Somehow I lost them through the evening If I just silence you’ll be bored As hell - why I can’t tell
I make my way back to the room I put some water o’er my head I stumbled over the goddamned broom My lips are dry, my hair is wet
You fell asleep right on my carpet I climb over bottles and turn the TV out I lay my head next to your stomach And all of a sudden there’s nothing left to worry about |
Ich habe oft versucht, du wusstest, dass ich reden wollte Ich habe oft gelogen, aber jetzt muss ich pinkeln Zwing mich jetzt nicht, dir ins Gesicht zu schauen Ich bin gleich wieder da und nehme meinen Platz ein Und auf dem Weg kann ich meine Gedanken absuchen Nach ein paar einfachen Worten, die ich jetzt nicht finde
Aber es steht nicht an den Wänden meiner Wohnung Und es wartet auch nicht mit dem Bier im Kühlschrank Ich kann's nicht im Spiegel in meinen roten Augen sehen Ich fühle die Worte nur in mir und sie kitzeln Wie die Hölle - warum, kann ich nicht sagen
Wir hingen rum, feierten 'ne Party auf meiner Couch Auf dem Boden krochen wir durch leere Flaschen Das Licht vom Fernseher ist mysteriös blau und weiß Und der rote Punkt von meiner Zigarette Ließ dein Gesicht leuchten Bevor ich es bemerkte, hatte ich viel zuviel getrunken In meinem Hirn schwimmt dein Gesicht Und ich kann kaum denken
Ich kann mich nicht erinnern Welche wenigen Worte ich sagen sollte Sie kamen zu mir, als du vor meiner Tür standest Irgendwie habe ich sie im Laufe des Abends verloren Wenn ich nur schweige, würdest du gelangweilt sein Wie die Hölle - warum, kann ich nicht sagen
Ich mache mich auf den Weg zurück ins Zimmer Ich schmeiß mir etwas Wasser ins Gesicht Ich stolperte über den gottverdammten Besen Meine Lippen sind trocken, aber mein Haar ist nass
Du bist auf meinem Teppich eingeschlafen Ich steige über die Flaschen und schalte die Glotze ab Ich lege meinen Kopf neben deinen Bauch Und plötzlich gibt es nichts mehr was mir Sorgen macht |
Nach oben! |
Will dich halten
Ich weiß nicht, was Du denkst Aber ich denke Du verkennst Mich vielleicht, ich will Dich nur halten
Das ist kein mieser Trick Gib Dir ‘nen Ruck und komm zurück Ich bin’s doch, ich will Dich nur halten
Ich will Dich nicht verlier’n Nein, ganz im Gegenteil, berühr’n Will ich Dich, ich will Dich nur halten
Ich will nicht, dass Du frierst Oder mit den andern mitmarschierst Weg von mir, ich will Dich nur halten
Es ist nicht so schlimm, wenn Du mich nicht nimmst Ich will Dich nur halten Auch, wenn Du mich nicht liebst und mir nichts dafür gibst Will ich Dich nur halten Du weißt doch
Ich bin für Dich nur ein Freund Doch wenn meine Freundin weint Dann will ich sie halten Bitte, bitte Lass mich Dich trösten, na los Komm hierher auf meinen Schoß Und lass mich Dich halten
Du brauchst nichts weiter zu tun, als Dich hier auszuruh’n Und ich werd’ Dich halten Ist es nicht kusch’lig und warm hier in meinem Arm Ich könnt’ Dich ewig so halten Ehrlich Ich will Dich gar nicht verführ’n Nur ganz leise berühr’n Während ich Dich halte Ich bin für Dich nur ein Freund, aber wenn meine Liebe weint Dann will ich sie halten |
Nach oben! |
Wo ich war
Ich habe meine Socken ausgezogen Die Sonne steigt höher und ich schwitze Als Du mich fragtest, ob’s mir gut geht, hab ich gelogen Denn eigentlich mag ich diese Hitze
Zu Hause würde ich jetzt gerade aufwachen Und zur Musik von Dick Gougham Frühstück machen Stattdessen sitz ich hier und frag mich, was das soll Dass mich ständig Dein Gesicht und Dein Name verfolgt
Wenn ich allein sein will, nichts leichter als das Ich fahr zwei, drei Länder weiter und leg mich ins Gras Der Moment is’ vorbei, die Chance vertan Du wusstest lange genug, wo ich bis gestern war
Ich wollte unbedingt in diesen Film mit Dir gehen Und einmal Deine regennassen Haare sehen Verdammt, schon wieder eine, die meinen Kopf bewohnt Noch nie hab ich ‘ne Nummer so schnell auswendig gekonnt Wie Deine
Du wusstest lange genug, wie ich am besten zu erreichen war |
Nach oben! |
Wunschkinder
Keiner weiß, dass wir hier sind Keiner sagt: „Fühlt Euch wie zu Haus!“ Keiner von uns ist jemandes Wunschkind Keiner holt uns hier raus
Wir haben schwierige Zeiten erwischt Und ausgerechnet dieses trostlose Land Wir kamen hier an und ham uns unter die Leute gemischt Na ja, bis jetzt hat man uns nicht erkannt
War’n wir nicht schon mal hier, ich glaub vor 1000 Jahr’n Seit dieser Zeit hat sich ja wirklich nicht viel getan Die Mehrheit schuftet und kämpft, verhungert und verreckt Damit’s ihren erklärten Feinden gleich nochmal so gut schmeckt
Die sitzen gierig, kalt und fett in ihrem Überseeboot Unter ihnen kostspieliges Leben und wirtschaftlicher Tod Sie wollen mehr und sie denken wie besessen daran Sie ham gewonnen, wenn man Geld endlich auch essen kann
Keiner fragt sich, wo’s hingeht Dorthin, wo die Sonne versinkt Doch wonach uns der Sinn steht Macht kein’ von uns zum Wunschkind
Erinnnert euch an uns, einst habt ihr uns doch gefang’n Wir sollten irgendwas machen, was euch selbst nicht gelang Doch das habt ihr vergessen, davon wollt ihr nichts mehr hör’n Jetzt sind wir schon mal hier, sorry, wenn wir stör’n
Wir sagen euch, dass wir hier sind Und wir stellen hier und jetzt mal was klar Das gute daran kein Wunschkind zu sein Ist: Wir wünschen nicht, wir machen es wahr |
Nach oben! |
Im Jahre 2003 fabrizierten die beiden Gründungsknochen in grenzenloser Selbstüberschätzung ein Demotape.
Hier kann man mal reinlauschen. So hat es angefangen.
1. Don't step on my toes 2. How it drags me 3. High 4. I'm on my way to town 5. Steppin' on the roses 6. Jackpot girl 7. Cute little slumber 8. The walls of the asylum 9. Sittin' an' thinkin' 10. The permission 11. My heart rattles its chains
|
12. My radio tried to kill me (she's mine mine mine) 13. Exorcised and banned by you 14. Seat next to me 15. Feathers and tar 16. Blues 17. If my mother was a singer 18. A bad place 19. A holy holiday 20. To be taken 21. Moony eyes 22. My heart rattles its chains (reprise)
|
Vor ihrer illustren Bandkarriere waren die BONES schon musikalisch aktiv.
Irish-Folk-Medley vom 06.06.2002
a) The Recruiting Sergeant
b) The Rocky Road To Dublin
c) The Galway Races
Violine - Kristin
Stimme 2 & Pipe - Robert
Stimme 3 - Michael
Nach oben!